Actualités

Pointe-de-l’Église (N.-É.), le 4 juillet 2024 – Les interprètes peuvent se perfectionner grâce au cours de base du programme d’interprétation de l’Université Sainte-Anne. Fondements en interprétation de dialogue, un cours micro-certifié de 60 heures, sera offert en ligne du 17 septembre au 21 novembre. L’inscription a déjà commencé.

« Le cours est d’abord et avant tout très pratique. Nous nous exerçons beaucoup en classe et en dehors de la classe ; parfois les apprenants créent des groupes en ligne pour pratiquer ensemble. Ainsi, on s’améliore en compétences d’interprétation, ce qui est essentiel, même pour les interprètes expérimentés. Deuxièmement, on apprend beaucoup sur les bonnes pratiques et la déontologie du métier. Ce sont des connaissances très importantes, qui font la différence entre un interprète sans formation et un interprète professionnel. En classe, nous discutons des scénarios et de ce qu’on devrait faire dans un tel cas. »

- Susan Tremills, interprète et formatrice avec L’Alliance Française Halifax, qui sera l’instructrice pour Fondements en interprétation de dialogue cet automne.

Deux groupes peuvent s’inscrire tout de suite sur notre site :

  • Les interprètes qui ont déjà réussi un ILSAT (Interpreter Language & Skills Assessment Tool) ou CILISAT (Community Interpreter Language and Interpreting Skills Assessment Tool) en français et anglais avec un minimum de 75 pour cent
  • Celles et ceux qui ont réussi une évaluation avec nos professeurs cette année.

Pour d’autres qui s’intéressent au cours, vous pouvez arranger une évaluation en ligne avec une ou un de nos professeurs. Si le résultat est positif, il est possible de suivre le cours à condition de réussir un de ces tests avant la fin de la session.

Il faut signaler qu’avec l’ajout récent de la Reconnaissance des Acquis et des Compétences (RAC), les interprètes avec de l’expérience peuvent valider le cours de Fondements et obtenir leur micro-certification si ces personnes répondent aux exigences et réussissent nos tests.

Dans un tel cas, elles ou ils pourraient suivre le cours spécialisé Interprétation juridique et judiciaire, qui sera offert avec Jeff Staflund – qui a élaboré et a donné tous les trois cours du programme pour Sainte-Anne - du 1er octobre au 5 décembre cet automne. L’inscription débutera plus tard cet été.

Pour de plus amples renseignements sur la RAC et notre programme d’interprétation, veuillez visiter notre site web.

Si vous avez des questions, veuillez envoyer un courriel à Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser..

Ce cours est une collaboration entre l’Université Sainte-Anne et ses partenaires : l’Association des traducteurs et interprètes de la Nouvelle-Écosse; Access Language Services, le principal prestataire de services d’interprétation en Nouvelle-Écosse; Alliance Française Halifax, une association consacrée à la promotion de la langue française; Réseau Santé Nouvelle-Écosse; Santé Nouvelle-Écosse; le Consortium national de formations en santé et l’Association des juristes d’expression française de la Nouvelle-Écosse.

À propos de l’Université Sainte-Anne

L’Université Sainte-Anne, la seule université francophone en Nouvelle-Écosse, offre des programmes d’études universitaires et collégiales ainsi que des programmes d’immersion et de formation sur mesure en français langue seconde. Reconnue pour l’excellence de ses programmes et son milieu de vie unique et exceptionnel, elle offre des occasions d’apprentissage expérientiel favorisant l’engagement et la réussite des étudiantes et étudiants et un contexte favorable à l’établissement d’une culture d’excellence en recherche et en développement. Résolument ancrée dans son milieu, elle est un partenaire de choix pour accroître la vitalité des régions entourant ses campus et de l’Acadie de la Nouvelle-Écosse dans son ensemble.

À propos de l’Association des traducteurs et interprètes de la Nouvelle-Écosse

Les principaux objectifs de l’ATINE sont de promouvoir la profession et le développement de ses membres, et de fournir aux utilisateurs l'accès à des services de traduction et d’interprétation d’un organisme qualifié et éthique de professionnels compétents. L’Association des traducteurs et interprètes de la Nouvelle-Écosse est membre du Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada.

Pour plus d’information      

Rachelle LeBlanc, Directrice des communications et du recrutement
Université Sainte-Anne
Tél. : 902-260-5069
Courriel : Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

ECONOMIC FORUM: PROGRAM UNVEILED

Université Sainte-Anne, in collaboration with the Conseil de développement économique de la Nouvelle-Écosse CDÉNÉ, is proud to unveil the program for the Economic Forum! As part of the Congrès mondial acadien 2024 (World Acadian Congress 2024), the Economic Forum will bring together from August 13 to 15 civil society leaders, industrial players, political decision-makers and academics. The current and future economic issues which Acadie confronts will be identified and discussed. While proceedings will be conducted in French, a translation service (simultaneous interpretation) towards English will be available on the 14th.

Take part in the conversion by registering before August 3rd!

Registration link: https://cma2024.ca/fr/forum-economique

Program (in French): https://cdene.ns.ca/.X!.X!/Forum_conomique_2024_-_Programme.pdf

ECONOMIC FORUM: PROGRAM UNVEILED

Université Sainte-Anne, in collaboration with the Conseil de développement économique de la Nouvelle-Écosse CDÉNÉ, is proud to unveil the program for the Economic Forum! As part of the Congrès mondial acadien 2024 (World Acadian Congress 2024), the Economic Forum will bring together from August 13 to 15 civil society leaders, industrial players, political decision-makers and academics. The current and future economic issues which Acadie confronts will be identified and discussed. While proceedings will be conducted in French, a translation service (simultaneous interpretation) towards English will be available on the 14th.

Take part in the conversion by registering before August 3rd!

Registration link: https://cma2024.ca/fr/forum-economique

Program (in French): https://cdene.ns.ca/.X!.X!/Forum_conomique_2024_-_Programme.pdf