Pointe-de-l’Église (N.-É.), le 12 décembre 2025 — L’Université Sainte-Anne est fière d’annoncer la parution d’un nouvel ouvrage, Contes, mythes et légendes : Le storytelling en classe de FLE, coécrit par la professeure agrégée Judith Patouma du Département des sciences de l’éducation. Publié aux éditions CLE International dans la collection Techniques et pratiques de classe, ce manuel de didactique du français langue étrangère (FLE) s’adresse aux enseignants et futurs enseignants désireux d’intégrer les contes, légendes et mythes du monde à une pédagogie vivante, plurilingue et pluriculturelle. Ce livre est le deuxième qu'elle voit publier dans cette collection avec sa coauteure Cynthia Eid, présidente de la Fédération internationale des professeurs de français (FIPF).
Un ouvrage ancré dans une pédagogie du récit
Le livre explore les liens pédagogiques, culturels et psychologiques entre les contes et le storytelling en classe. Ces formes premières de récit, riches en possibilités d’apprentissage, servent à la fois de modèles, de supports langagiers et de tremplins créatifs, tout en renforçant les liens entre éducation et culture. Les auteures proposent une démarche qui articule compétences langagières, créativité et expression personnelle, à travers des pratiques concrètes telles que la narration, le théâtre et les jeux.
La structure de l’ouvrage comprend :
• Une partie théorique et didactique (9 chapitres) présentant une progression allant de l’écoute active à la production orale et écrite ;
• 32 fiches pédagogiques exploitant des contes issus des cinq continents en lien avec des objectifs linguistiques et culturels ;
• 40 témoignages de conteurs et d’enseignants décrivant leur rapport aux récits et leurs pratiques de classe.
Moyen d’intégration du plurilinguisme et multiculturalisme
Cet ouvrage fait suite à un autre ouvrage publié par les coauteures en 2023 dans la même collection, Plurilinguisme et multiculturalisme. Dans ce dernier, les coauteures avancent que les apprenants qui bénéficient d’une éducation plurilingue et pluriculturelle auront l’occasion de cultiver une bienveillance aux langues et aux cultures. Les locuteurs peuvent donc prendre conscience de la nature de leur répertoire linguistique par la reconnaissance des langues vernaculaires minorées ou moins enseignées, et acquérir une sensibilité métalinguistique. Grâce à leur forme familière et à leur caractère captivant, les contes, mythes et légendes offrent aux jeunes une porte d'entrée accessible pour explorer différentes cultures et découvrir en même temps des vernaculaires étrangers.
Pour comprendre son âme, il faut connaître ses contes. »
Entre tradition orale et pratiques contemporaines
À l’ère du numérique, il peut sembler que les textes oraux occupent moins de place. Les auteures montrent pourtant l’inverse : contes, mythes et légendes sont aujourd’hui plus accessibles que jamais, tant à l’écrit qu’en version audio ou vidéo. Cette abondance de ressources ouvre un vaste champ de possibilités pour la planification pédagogique. Parallèlement, les festivals de la parole continuent de se multiplier à travers le monde, témoignant de la force durable de ces traditions et de la nécessité humaine de se rassembler, d’écouter et de rêver.
Les coauteures espèrent que les enseignants ouvriront davantage leurs salles de classe aux conteurs, parents, grands-parents, et à toutes les personnes engagées dans l’art de la parole, afin de contribuer à la préservation et à la transmission de ces savoirs.
Une histoire personnelle au cœur de la démarche
La professeure Patouma se souvient avec tendresse des histoires que lui racontait son grand-père, Adrien, des contes circulaient et se transmettaient à l'île de la Réunion, où elle a grandi. Elle adorait ces histoires, dont certaines, comme celles de Petit Jean et du Grand Diable, sont familières à beaucoup d'entre nous, et qui stimulaient son imagination. Elle pense que cette relation privilégiée avec les histoires racontées par son grand-père l'a amenée à aimer la littérature orale. En dehors de son poste de professeure, elle transmet à son tour ce savoir en participant au festival de contes en tant que conteuse.
À propos de l’Université Sainte-Anne
L’Université Sainte-Anne, la seule université francophone en Nouvelle-Écosse, offre des programmes d’études universitaires et collégiales ainsi que des programmes d’immersion et de formation sur mesure en français langue seconde. Reconnue pour l’excellence de ses programmes et son milieu de vie unique et exceptionnel, elle offre des occasions d’apprentissage expérientiel favorisant l’engagement et la réussite des étudiantes et étudiants et un contexte favorable à l’établissement d’une culture d’excellence en recherche et en développement. Résolument ancrée dans son milieu, elle est un partenaire de choix pour accroître la vitalité des régions entourant ses campus et de l’Acadie de la Nouvelle-Écosse dans son ensemble.
Pour plus d’information
Gilles Saulnier, Agent aux communications de recherche et aux études supérieures
Université Sainte-Anne
Tél. : 902-260-5141
Courriel :
